L'editorial Godall ha traduït al castellà el llibre de relats de Tina Vallès El parèntesis més llarg. La traducció va sortir a finals de l'any passat i vol donar a conèixer l'obra de Vallès a nous lectors. El parèntesis més llarg es va publicar per primer cop al 2013 després de guanyar el Premi Mercè Rodoreda de contes.
El parentesis más largo, així és com s'ha traduït el títol del llibre de relats de Tina Vallès, guanyador del Premi Mercè Rodoreda de contes el 2012. Traduït per Gonzalo Torné, el llibre el va publicar l'editorial Godall a finals de l'any passat amb una nova portada i una edició molt acurada. Bones notícies per una de les veus més consolidades de la nova narrativa catalana, que ja compta amb una nova traducció.
SINOPSI: L'apocalipsi de la manca de connexió a internet, l'espiral fatalista del retard del metro quan t'espera una reunió important, el terror d'embogir amb els coells, la necessitat d'omplir els silencis, la tragicomèdia d'un vella dama coqueta amb incontinència, les tribulacions per aconseguir una crema depilatòria, el descobriment del subtext de Pinter, la maledicció per fotre un clau perdut o la vergonya per excitar-se en un enterrament, són alguns dels contes breus que componen aquest llibre d'instantànies sobre la vida barcelonina, però traslladables a qualsevol altra ciutat europea. Tina Vallès mira i analitza el paisatge humà de la ciutat amb la minuciositat d'una antropòloga i la precisió d'una cirugiana. El resultat són disset relats que, com fogonades d'ironia i lucidesa, i no exempts d'alguns tocs de tendresa res ensucrada, ens descobreixen les històries que bullen a les voreres, l'asfalt, els parcs, els supermercats o les escales automàtiques del metro. Tina Vallès és una de les autores més interessants i rigoroses de la narrativa breu en català.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .