Mireia Vancells, escriptora
Terrassa, 1964
Neix a Terrassa a finals del franquisme, de manera que la seva educació primària té lloc durant la dictadura, i la secundària durant la transició. Ja de petita escriu petits relats i desenvolupa la passió d'explicar històries. Més que escriptora, li agrada considerar-se 'storyteller' (=explicadora d'històries), paraula anglesa que per a ella defineix millor el seu tarannà. Cursa estudis de Filologia Anglogermànica a la Universitat Autònoma de Barcelona, llicenciatura que obté al 1988. Malgrat haver estat escolaritzada en castellà i que la seva llengua universitària és l'anglès i en menor mesura l'alemany, a l'hora de posar-se a escriure, es troba que només sap crear històries en català. Això l'obliga a reciclar-se en la seva pròpia llengua a l'edat adulta abans de posar-se de ple a escriure novel·les, cosa que decideix al 2007 després d'un entrebanc de salut que li fa replantejar-se moltes coses. De sempre ha estat lectora apassionada de tota mena de llibres, i és especialment devota de les novel·les antigues, les pioneres, com Robinson Crusoe, de quan els novel·listes eren persones que escrivien sense haver llegit mai una novel·la abans, tan sols fixant-se en allò que passava al seu voltant per a inspirar-se. És de l'opinió que les novel·les han de contenir històries que atrapin el lector tal com ho fa una bona pel·lícula. Des de mitjans dels anys noranta viu i treballa al Maresme, dedica gairebé tot el seu temps lliure a l'escriptura.
Neix a Terrassa a finals del franquisme, de manera que la seva educació primària té lloc durant la dictadura, i la secundària durant la transició. Ja de petita escriu petits relats i desenvolupa la passió d'explicar històries. Més que escriptora, li agrada considerar-se 'storyteller' (=explicadora d'històries), paraula anglesa que per a ella defineix millor el seu tarannà. Cursa estudis de Filologia Anglogermànica a la Universitat Autònoma de Barcelona, llicenciatura que obté al 1988. Malgrat haver estat escolaritzada en castellà i que la seva llengua universitària és l'anglès i en menor mesura l'alemany, a l'hora de posar-se a escriure, es troba que només sap crear històries en català. Això l'obliga a reciclar-se en la seva pròpia llengua a l'edat adulta abans de posar-se de ple a escriure novel·les, cosa que decideix al 2007 després d'un entrebanc de salut que li fa replantejar-se moltes coses. De sempre ha estat lectora apassionada de tota mena de llibres, i és especialment devota de les novel·les antigues, les pioneres, com Robinson Crusoe, de quan els novel·listes eren persones que escrivien sense haver llegit mai una novel·la abans, tan sols fixant-se en allò que passava al seu voltant per a inspirar-se. És de l'opinió que les novel·les han de contenir històries que atrapin el lector tal com ho fa una bona pel·lícula. Des de mitjans dels anys noranta viu i treballa al Maresme, dedica gairebé tot el seu temps lliure a l'escriptura.
OBRA:
- El secret de la germandat (2009)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Me agradat molt el teu llibre, els personatges amb molta personalitat, el desenvolupament de la historia es molt enginyosa i molt ben portada, amb un ritme que enganxa des de les primeres pàgines.
ResponEliminaGràcies Mireia
Ramon Valeriano Torrents
M'agradat moltíssim El secret de la germandat. Felicitats
ResponEliminaGràcies pel teu comentari Mar. A nosaltres també ens agrada molt aquest llibre. Fins aviat!
ResponElimina